[Branle des Hermites]
POUSTEVNICKÝ B.
[[Arbeau.]]
Zahrnu vám mezi branles morguez neboli pitvorné branly i branle des Hermites, tedy Poustevnický branle, který se tak jmenuje, protože se při něm dělají posunky podobné těm, jež obvykle dělají poustevníci, když někoho zdraví; myslím, že byl kdysi součástí nějakého mumraje, ve kterém byli mladí muži převlečeni do hábitů podobných těm poustevnickým. Vám bych ale nedoporučoval, abyste se maskoval obdobnými hábity a znevažoval tak vzezření církevních představitelů, neboť je třeba ctít jejich šat i jejich osoby. Proto o této věci dále pomlčím. [original]
B. DES HERMITES.
Je vous colloquerois entre les branles morguez, le branle des Hermites, lequel a esté ainsi nommé, parce que l’on y faict des gestes semblables à ceulx qu’ont accoustumé de faire les Hermites, quand ils saluent quelqu’un, & croy qu’aultresfois il soit yssu de quelque mascarade, en laquelle les jeusnes hommes s’estoient revestus d’habits taillez en forme de ceulx que les Hermites portent. Mais je ne vous conseilleray point de porter tels habits en masque, ny de contrefaire les contenances des Religieux, car il fault honorer & leurs habits & leurs personnes: Pour ceste occasion, je m’en tairay.
[/original]
Capriol.
Budu se ochotně řídit vaším doporučením. Nezdráhejte se mi ale dát tabulaci toho, jak se tančil. [original]
Je suyvray voluntiers vostre conseil: Mais ne laissez de me donner la tabulature, comment on l’a dancé.
[/original]
Arbeau.
Rád ukojím vaši touhu, protože se jej chcete naučit jen proto, abyste nebyl nevzdělán.
Tento branle se tančil ve střední dvojné míře, v podobě, již vyčtete z následující tabulace.
Tabulace Poustevnického branlu.
Zbytek nápěvu a postojů je zde níže.
[original]
Je veulx bien satisfaire à vostre desir, puisque n’avez intention aultre, sinon de l’apprendre, pour n’en estre ignorant.
Ce branle a esté dancé par mesure binaire mediocre, en la forme que voiez en la tabulature cy dessoubz.
Tabulature du branle des Hermites.
[/original]