Rubriky

i

Orchesographie: Basse-dance

[Basse-dance]

[[Arbeau.]]

Ostatně právě na svatbách se tančívalo několik společenských tanců. | fr |

Capriol.

Řekněte mi, jaké tance to jsou a jak se mají provádět. | fr |

Arbeau.

Tančívaly se pavany, basse­‑dances čili nízké tance, branly a couranty; basse­‑dances jsou už asi čtyřicet nebo padesát let z módy, předpokládám ale, že se moudré a počestné matrony zasadí o to, aby znovu vešly v užívání, neboť to jsou tance plné ctnosti a počestnosti. | fr |

Capriol.

Jak naši otcové basse-dance tančili? | fr |

Arbeau.

Znali dva druhy těchto nízkých tanců, jedny běžné1 a pravidelné2, druhé nepravidelné. Pravidelné přináležely pravidelným písním a nepravidelné písním nepravidelným. | fr |

Capriol.

Co jsou ty běžné a pravidelné písně? | fr |

Arbeau.

Tehdejší hudebníci skládali písně na šestnáct měr, které opakovali; a tak získali v úvodu třicet dvě míry. Do prostředka použili dalších šestnáct měr a na konec dalších opakovaných šestnáct měr, tedy další třicet dvě míry, což dohromady dalo měr osmdesát; a z těch se skládal běžný a pravidelný basse­‑dance. Pokud nápěv nějaké písně náhodou přesáhl oněch osmdesát měr, basse­‑dance, který se na ni hrál, se říkalo nepravidelný. | fr |

Capriol.

Jaké pohyby se mají na ty míry dělat? | fr |

Arbeau.

Napřed musíte vědět, že písně k nízkým tancům se hrají ve trojné míře a na každou míru musí buben, aby byl v souladu s flétnou, hrát svou lichou míru
následovně: z řečených osmdesáti měr hraných paličkou se skládá každá z jedné noty bílé a čtyř černých, a to následovně:

Rytmus basse-dance

A na každou míru provádí tanečník nohama a tělem pohyby podle tanečních předpisů. | fr |

Capriol.

Kdybych chtěl basse­‑dance tančit, jak bych měl ty pohyby provádět? | fr |

Arbeau.

Když vstoupíte na místo, kde je společnost připravená k tanci, v první řadě si vyberete nějakou počestnou dámu dle své libosti. Smekaje klobouk nebo baret levou rukou nabídnete jí ruku pravou, abyste ji mohl odvést k tanci. Ona, jsa rozumná a dobře vychovaná, vám podá levou ruku a vstane, aby vás mohla následovat. Pak s ní obkroužíte sál, každému na očích, a dáte hudebníkům znamení, aby zahráli basse­‑dance. Jinak by mohli nechtěně zahrát nějaký jiný tanec. A když začnou hrát, vy začnete tančit. Zapamatujte si, že když požádáte o basse­‑dance, budou to brát, jako že žádáte o pravidelný a běžný; nicméně pokud se vám nějaká píseň, na kterou se basse­‑dance tančí, líbí víc než jiné, můžete jim říct, jak začíná. | fr |

Capriol.

Když mě dáma odmítne, budu zostuzen. | fr |

Arbeau.

Dobře vychovaná dáma nikdy neodmítne toho, kdo jí prokáže tu čest, že ji vyzve k tanci; kdyby to udělala, byla by za hlupačku, protože když nechce tančit, nemá co chodit mezi ostatní. | fr |

Capriol.

To si myslím i já, ale hanba z odmítnutí stejně padne na mě. | fr |

Arbeau.

Pokud si budete jistý dobrými mravy jiné dámy ve společností, měl byste vyzvat ji a nechat tu se špatnými mravy být, omluviv se, že jste jí byl na obtíž; samozřejmě by se našli mnozí, kteří by nejednali s takovým klidem, ale je lepší mluvit jemně než ve hněvu, a tak si vysloužit pověst jemného a příjemného člověka. Ta, která vás odmítla, se tak ukáže v pravém světle: nehodná cti, kterou jste jí prokázal. | fr |

Capriol.

Jsme tedy na konci sálu, hudebníci začali hrát basse­‑dance, jakými pohyby máme vykročit3? | fr |

Arbeau.

První pohyb je poklona čili reverence, značí se velké R. Druhý druh pohybu je branle, značí se b. Třetí druh pohybu jsou dva jednoduché kroky, tedy simples, značí se ss. Čtvrtý druh pohybu je dvojitý krok, tedy double, značí se d. Pátý druh pohybu je reprise, značí se malé r. | fr |

Capriol.

To je vše, co se má tančit v běžném a pravidelném nízkém tanci? | fr |

Arbeau.

Žádné další pohyby v basse­‑dance nejsou, ani v návratu řečeného basse­‑dance, samozřejmě se ale několikrát opakují. | fr |

Capriol.

Co myslíte tím návratem řečeného basse­‑dance? | fr |

Arbeau.

Celý nízký tanec se skládá ze tří částí. První část se jmenuje basse­‑dance, druhá část se jmenuje návrat basse­‑dance a třetí a poslední část se jmenuje tourdion. Dám vám tu jejich zápis4, abyste se je mohl naučit nazpaměť.

Zápis pohybů basse-dance.

Basse dance

| fr |

Capriol.

Co znamená to písmeno c, které jste dal na konec? | fr |

Arbeau.

To znační congé neboli rozloučení s dámou, při kterém je třeba ji pozdravit. Při tom ji ale stále držíte za ruku, abyste ji mohl odvést na místo, ze kterého jste vyšli, a kde se má tančit druhá část a návrat řečeného basse­‑dance.

Zápis pohybů návratu basse-dance.

Retour

Toto c na konci značí congé neboli rozloučení jako to prvé; a na začátku návratu není velké R, protože jej začínáme bez poklony, která se odkládá za congé, než se začne tourdion. | fr |

Capriol.

Vysvětlete mi zvlášť a postupně posunky a pohyby označené těmi písmeny a zápisem. | fr |

Arbeau.

První posunek a pohyb je poklona čili reverence, zabírá čtyři zabubnování, která doprovázejí čtyři míry písně, již hraje flétna. Anthoine Arena se domnívá, že by se poklona měla dělat levou nohou, protože všechny tance levou nohou začínají, přesto se mi zdá, že to zpochybnil, řka následující:
Bragardi certant, & adhuc sub iudice lis est,
De quali gamba sit facienda salus.5

Pokud jde o mě, já se přidržím svého učitele, u nějž jsem studoval v Poitiers; ten ji učil dělat pravou nohou.

Poklona

Tak se můžeme natočit tělem a tváří k dámě a věnovat jí přívětivý pohled. | fr |

Capriol.

Po pokloně následuje branle, jak se má dělat ten? | fr |

Arbeau.

Arena branle nazývá congedium6; myslím si, že ho tak pojmenoval, protože když se na tanečníkův posunek díváme, zdá se nám, že chce tanec ukončit a rozloučit se s dámou jako při congé; a přesto ale po branlu pokračuje v chůzi a pohybech, jak jsou předepsány v zápise. Řečený branle zabírá čtyři zabubnování, která doprovázejí čtyři míry písně, již hraje flétna: se spojenýma nohama se při něm na první míru naklání tělo jemně na levou stranu, pak na druhou míru na pravou stranu se skromným pohledem na přihlížející, pak opět na levou stranu se třetí mírou a na čtvrtou míru na pravou stranu, při čemž můžete jemně a diskrétně po očku pohlédnout na dámu.

Branle

| fr |

Capriol.

Po branlu následují dva jednoduché kroky neboli simples, jak se mají dělat ony? | fr |

Arbeau.

Na první míru vykročíte vpřed levou nohou,
pak dáte na druhou míru pravou nohu k řečené levé, pak na třetí míru postoupíte pravou nohou a na čtvrtou míru a zabubnování připojíte levou nohu k řečené pravé; a tak dokončíte pohyb dvou jednoduchých kroků, tedy simples. Je při tom potřeba dávat pozor, abyste nedělal příliš veliké kroky, jako kdybyste jimi chtěl přeměřit sál, protože dáma nemůže ve společnosti bez újmy na cti natahovat nohy jako vy. Arena a jeho následovníci dělají simple stejnou nohou: na první míru připojí levou nohu k pravé a pak pokračují řečenou levou. A stejně tak pravou nohou. Vzpomínám si ale, že můj učitel v Poitiers byl proti tomu řka, že je vhodnější dva simples zakončit se spojenýma nohama, než mít jednu nohu před druhou. | fr |

Capriol.

To se mi zdá rozumné a budu se řídit vaším názorem. Pokročme ale k double neboli dvojitému kroku, jakým pohybem se má provádět ten? | fr |

Arbeau.

Double se dělá na čtyři míry a zabubnování. Na první míru je třeba postoupit levou nohou. Na druhou míru je třeba postoupit pravou nohou. Na třetí míru je třeba opět postoupit levou nohou. A na čtvrtou míru je třeba připojit pravou nohu k řečené levé; a tak se na čtyři míry dokončí double. Když jsou dvojité kroky čili doubles dva, dělá se následující dvojitý krok opačně než první: postoupí se pravou nohou, pak levou, pak znovu pravou a na čtvrtou dobu je třeba připojit levou nohu k pravé; a tak se dva dvojité kroky dokončí na osm měr. A aby se udělal ještě třetí dvojitý krok, je třeba vyrazit levou nohou, pak pravou nohou, pak znovu levou, pak sejít do spojených nohou jako u prvního dvojitého kroku; a tak se na dvanáct zabubnování a měr na buben udělají tři dvojité kroky neboli doubles. | fr |

Capriol.

Ještě zbývá vysvětlit, jak se provádí reprise. | fr |

Arbeau.

Pohyb nazývaný reprise obvykle předchází branlu a někdy dvojitému kroku, a zabírá stejně jako ostatní pohyby čtyři míry bubnování. Provedete jej tak, že budete trochu vrtět koleny nebo nohama, nebo jen špičkami, jako by se vám třásly nohy: tedy na první míru špičkami pravé nohy, pak opět špičkami pravé nohy na druhou míru, pak špičkami levé nohy na třetí míru a špičkami řečené pravé nohy na čtvrtou míru; a těmito čtyřmi pohyby se reprise dokončí a tanečník je hotov udělat branle nebo jiné pohyby, které následují.7 | fr |

Capriol.

Řekněme, že bychom nazvali čtyři míry bubnu a flétny quaternion nebo tetradion. Když si pak spočtu písmena, která jste mi dal v zápise, zjistím, že nízký tanec neboli basse­‑dance obsahuje dvacet quaternionů. A návrat nízkého tance obsahuje quaternionů dvanáct. | fr |

Arbeau.

Počítáte správně. A po nízkém tanci a návratu nízkého tance můžete začít tančit tourdion, který je ve trojné míře jako basse­‑dance; je ale rychlejší a svižnější. | fr |

Capriol.

Skládá se onen tourdion ze stejných pohybů jako basse­‑dance a jeho návrat, tedy z jednoduchých kroků neboli simples, dvojitých kroků neboli doubles, reprises a branlů? | fr |

Arbeau.

Jsou v něm jiné pohyby, které sestávají z jistých postavení nohou a kadence, což vám
lépe objasním, až budeme mluvit o gaillardě, protože tourdion není nic jiného než gaillarda při zemi. | fr |

Capriol.

Naučte mne pohyby té gaillardy. | fr |

  1. V orig. communes. Basse­‑dance commun je svého druhu termín. Nejstarší pramen o francouzském basse­‑dance, tzv. Bruselský rukopis z konce patnáctého století, podobné dělení nezná, rozlišuje pouze mezi basse­‑dance maieurmineur, z nichž ten druhý se od prvního liší jen tím, že je před něj předřazená samostatná taneční pasáž v jiném rytmu. Ovšem už v první třetině století šestnáctého narazíme na spis vydaný nakladatelem Jacquem Modernem, který má Arbeauem použitou terminologii přímo v názvu: S’ensuyvent plusieurs basses dances tant communes que incommunes. Arbeau ovšem nepřebírá Modernovo výrazivo a místo incommun označuje tance vybočující ze standardních rozměrů jako irregulieres, tedy nepravidelné. Snad proto, že jeho spis neznal a vycházel z Areny, který pojednává jen o běžném tanci, tedy dansa communis, a jiné termíny nepoužívá. [zpět]
  2. V orig. regulieres. To je naopak termín, který se v tanečních souvislostech s basse­‑dance běžně nevyskytuje, můžeme předpokládat, že se jedná o Arbeaův perifrastický dodatek. Viz předcházející poznámku. [zpět]
  3. Arbeau tu používá výraz marcher, který může znamenat jítpochodovat. V běžném užívání může sloužit jako synonymum k neutrálnímu výraz aller, v tanečních souvislostech se ale tradičně váže k pomalým kráčivým tancům. Například v Bruselském rukopise se výraz danser, tedy tančit, vyskytuje celkem třikrát, a to vždy v abstraktních souvislostech. U popisu kroků zde naopak najdeme důsledně použité marcher, ve starším tvaru marchier. Paralela je o to zajímavější, že Arbeau Bruselský rukopis nemohl znát – nejedná se tedy o přejaté umělé terminologické rozlišení, nýbrž o distinkci vycházející ústrojně z jazyka a v taneční tradici dlouhodobě životnou. Vzhledem k významové spojitosti slovesa s pochodováním můžeme soudit, že kroky ve vážných kráčivých tancích, v tomto případě tedy v pavanebasse­‑dance, byly důraznější a výraznější než například v allemande. Vzhledem k tomu, že Arbeau slovesa marcher pochopitelně hojně používá v pasážích o pochodování, nebylo možné udržet pro něj v celém textu jednotný překlad. V následujících kapitolách je sloveso marcher překládáno jako kráčet. Pro výraz desmarcher, který se používá pro týž pohyb směrem vzad, byl zvolen termín ustupovat. [zpět]
  4. V orig. memoire. Slovo samo o sobě má několik různých významů souvisejících s pamětí, např. památka, vzpomínka, paměti aj. Můžeme předpokládat, že Arbeau tu reflektuje běžnou praxi zápisů basse­‑dance, které sloužily opravdu spíše jako paměťové pomůcky a mají daleko do propracovaného systému tabulací, který najdeme ve zbytku spisu. [zpět]
  5. Jedná se o parafrázi dvojverší z Horatia: „Gramatici certant et adhuc sub iudice lis est. / Archilochum proprio rabies armavit iambo:“ V českém překladu: „Kdo však vytvořil první ta skrovná dvojverší tklivá, / o to se učenci přou, spor dodneška rozhodnut není.“ Horatius, De arte poetica 77-78, přel. R. Mertlík. Arenův verš tedy můžeme přeložit přibližně: „Lidé se o tom přou a dodnes není rozhodnuto, / kterou nohou je záhodno poklonu provádět.“ [zpět]
  6. Arena skutečně congedium popisuje a hovoří o tom, že se jedná pouze o pohyb těla a přenesení váhy s pokrčením nohy. Původní význam francouzského výrazu congé je rozloučit se, odejít, rozdělit se. Arbeaův etymologický výklad zní smysluplně. [zpět]
  7. Popis reprise se zcela odchyluje od ostatních spisů o basse­‑dance, ve kterých sice není jednotný, nicméně lze vysledovat jistou příbuznost. Ve všech případech se každopádně jedná o krok z místa, buď vzad nebo stranou. Můžeme předpokládat, že Arbeau opět vychází z Areny, který pro popis reprise používá mimo jiné sousloví fringando gambas, jehož význam není dodnes moderním badatelům zcela jasný. Odtud snad může pocházet i Arbeauovo jinde nedoložené a z logiky tance vybočující třepání nohama. To by podporovalo i teorii, že Arbeau basse­‑dance buď nikdy netančil nebo dokonale zapomněl. Nemůžeme samozřejmě ani zcela bezpečně vyloučit možnost, že popisuje jinde nedochovanou regionální variantu, příliš pravděpodobné to všem není. [zpět]